기초튼튼 태국어강좌 – 479호

태국어강좌_389

기초튼튼 태국어 강좌의 애독자 여러분 안녕하세요? 
오늘의 문법에서는 합성어의 결합의 형태중 주성분이 ‘천’ 이라는 단어와 나머지 수식성분이 되는 단어의 활용에 대해 공부해 보도록 하겠고 회화는 지난 주에 이어 은행에서 일을 보면서 발생된 대화 내용이오니 연결해 보시면 좋겠습니다. 자~ 그럼 시작해 볼까요?

 

*** 오늘의 문법 : 어형성법
  태국어는 단어와 단어의 결합을 통해서 새로운 단어를 만들어내는 어형성법이 매우 발달되어 있습니다. 태국어의 합성어는 주성분과 수식성분의 관계에 따라 여러가지 형태로 나눌 수 있는데 주성분이 종/류/군을 나타내며 수식성분이 의미를 확장하는 형태로 태국어에서는 일반적으로 주성분이 수식성분의 앞에 위치합니다.
오늘은 그중에서 ‘천’ 혹은 ‘옷감’을 의미하는 ‘ผ้า(파)’가 주성분이 되고 뒤에 오는 수식성분과 결합하여 천으로 만들어진 도구나 용품의 이름으로 사용하는 표현을 공부해 보도록 하겠습니다.

태국어강좌_464

 
생활 회화

 

A : ผมต้องการซื้อเช็คเดินทางหน่อยครับ

A : 폼 떵깐- 쓰- 첵 드언탕- 너이- 크랍
A : 여행자 수표를 좀 구입하고 싶어요

 

B : ต้องการจะซื้อเท่าไรคะ

B : 떵깐- 짜 쓰- 타오라이 카
B : 어느정도 구입을 원하세요?

 

A : หนึ่งพันเหรียญดอลล่าห์สหรัฐครับ

A : 능 판 리얀- 덜라- 싸하랏 크랍
A : 미국 달러 천불정도요

 

B : ขอพาสปอร์ตหน่อยค่ะ แล้วมีอะไรอีกไหมคะ

A : 커- 파쓰뻣- 너이- 카  래우- 미- 아라이 익- 마이 카
A : 여권 좀 보여주세요. 그리고 뭐 또 다른 게 있나요?

 

A : ผมอยากแลกเงินนี้เป็นเงินบาทด้วยครับ

A : 폼 약- 랙- 응언 니- 뻰 응언 밧- 두어이- 크랍
A : 이 돈을 바트로 좀 바꾸고 싶어요.

 

A : วันนี้อัตราแลกเปลี่ยนเงินวอนเป็นเงินบาทเท่าไรครับ

A : 완니- 앗뜨라- 랙- 쁠리얀- 응언 원- 뻰 응언 밧- 타오라이 크랍
A : 오늘 원화를 태국 밧트로 바꾸는 환율이 어떻게 되나요?

 

B : หนึ่งร้อยวอนเท่ากับสามจุดสามบาทค่ะ

B : 능 러이- 원- 타오- 깝 쌈- 쭛 쌈- 밧- 카
B : 백원에 3.3 밧트입니다.

 

A : โอเค แลกทั้งหมดนี้นะครับ

A : 오케- 랙- 탕못 니- 나 크랍
A : 좋아요. 이 돈 전부 다 바꿔 주세요.

 

 

여행하다

เดินทาง

드언탕-

원하다

ต้องการ

떵깐-

바꾸다

แลก

랙-

환율

อัตรา

앗뜨라-

 

 

늘 건강하고 재미나게 생활하시고 다음호에서  더 좋은 모습으로 만나요~~~
* 출처 : 태국어 문형 사전 참고

Bangkok Information Magazine Co., Ltd.

19/122 Sukhumvit Suite Bldg., Sukhumvit Soi13, Bangkok 10110 Thailand

Tel. +66(0)2651-2021 | Fax. +66(0)2651-2021 | Email. kyomin@kyominthai.com

© Kyominthai.com All Rights Reserved

img_58ff47ff8c4a8

로그인하세요.

또는    

계정 내용을 잊으셨나요 ?

Create Account