기초튼튼 태국어강좌 – 483호

태국어강좌_389

기초튼튼 태국어 강좌의 애독자 여러분 안녕하세요? 
  오늘의 문법에서는 합성어의 결합 형태중 ‘오르다’는 의미의 ‘큰’과  결합되는 단어의 활용법에 대해 공부해 보도록 하겠습니다. 응용하여 말하기 연습 많이 해보시길 바라며 오늘의 회화부분도 함께 재미나게 익혀 보도록 할까요?
*** 오늘의 문법 : 합성어
  태국어는 단어와 단어의 결합을 통해서 새로운 단어를 만들어내는 어형성법이 매우 발달되어 있습니다. 태국어의 합성어는 주성분과 수식성분의 관계에 따라 여러가지 형태로 나눌 수 있는데 주성분이 종/류/군을 나타내며 수식성분이 의미를 확장하는 형태로 태국어에서는 일반적으로 주성분이 수식성분의 앞에 위치합니다. 오늘은 그중에서 ‘ขึ้น'(큰)이 다른 단어와 결합하여 본래의 의미외에 특정한 의미를 나타내는 형태에 대해 공부해 보도록 하겠습니다.

 

태국어강좌_480_1

 
생활 회화

A : ห้างนี้ใหญ่จริง ๆ   ชื่ออะไรอีกทีซิ

A : 항-니- 야이 찡찡  츠- 아라이 익-티- 씨
A : 이 백화점 정말 크다~  이름이 모라고 그랬지?

 

B : บอกแล้วว่าห้าง ดิเอมโพเรี่ยมไง

B : 벅- 래우- 와- 항- 디 엠포리얌- 응아이
B : 더 엠포리움 백화점이라고 말했잖어

 

A : โอ้โห.. หรูหราจริงๆ ได้ยินว่าพวกดาราชอบมาเดินเล่นที่นี่

A : 오호-  루라- 찡찡  다이인 와- 푸억- 다라- 첩- 마- 드언 렌- 티니-
A : 오호~  정말 럭셔리하네. 여기 연예인들도 자주 온다고 들었어.

 

B : ใช่แล้ว เธอรู้ไหมว่าห้างในเมืองไทยส่วนใหญ่ลดราคาตลอด

A : 차이 래우-  트어 루- 마이 와- 항- 나이 므엉타이 쑤언야이 롯 라카- 딸럿-
A : 맞아.  너 그거 아니? 태국에 있는 백화점들 대부분이 늘 세일을 한대

 

A : จริงหรือ นี่ถ้าเราอยู่เมืองไทยนะ เราคงหมดตัวแน่

A : 찡 르- 니- 타- 라오 유- 므엉-타이 나  라오 콩 못 뚜어 내-
A : 정말이야?  그럼 만약 우리가 태국에 산다면 분명히 빈털터리가 되고 말거야.

 

B : ไม่จริงหรอก  เอาล่ะ เธออยากไปไหนก่อนล่ะ

B : 마이 찡 럭-  아오 라  트어 약- 빠이 나이 껀- 라
B : 에이 아니야.  자 ~ 너 어디 먼저 가고 싶니?

 

A : กำลังหิวข้าวอยู่ กินอะไรก่อนแล้วค่อยไปเดินเล่นได้ไหม

A : 깜랑 히우 카우- 유-  낀 아라이 껀- 래우- 커이- 빠이 드언 렌- 다이 마이
A : 배가 고픈데  뭐 좀 먼저 먹고 그다음에 돌아볼 수 있을까?

 

B : ทำไมจะไม่ได้ล่ะ ไปกันเถอะ

B : 탐마이 짜 마이 다이 라  빠이 깐 터
B : 왜 안되겠니?  그럼 가자~

 

백화점

ห้าง

항-

들리다

ได้ยิน

다이인

대부분

ส่วนใหญ่

쑤언야이

떨어지다(없다)

หมด

 

늘 건강하고 재미나게 생활하시고 다음호에서  더 좋은 모습으로 만나요~~~
* 출처 : 태국어 문형 사전 참고

Bangkok Information Magazine Co., Ltd.

19/122 Sukhumvit Suite Bldg., Sukhumvit Soi13, Bangkok 10110 Thailand

Tel. +66(0)2651-2021 | Fax. +66(0)2651-2021 | Email. kyomin@kyominthai.com

© Kyominthai.com All Rights Reserved

로그인하세요.

또는    

계정 내용을 잊으셨나요 ?

Create Account