기초튼튼 태국어강좌 – 484호

태국어강좌_389

기초튼튼 태국어 강좌의 애독자 여러분 안녕하세요? 
  오늘의 문법에서는 합성어의 결합 형태중에서 내리다는 의미의 ‘롱’과 결합되는 단어의 활용법에 대해 공부해 보도록 하겠습니다. 응용하여 말하기 연습 많이 해보시길 바라며 오늘의 회화부분도 함께 재미나게 익혀 보도록 할까요? 
*** 오늘의 문법 : 합성어
  태국어는 단어와 단어의 결합을 통해서 새로운 단어를 만들어내는 어형성법이 매우 발달되어 있습니다. 태국어의 합성어는 주성분과 수식성분의 관계에 따라 여러가지 형태로 나눌 수 있는데 주성분이 종/류/군을 나타내며 수식성분이 의미를 확장하는 형태로 태국어에서는 일반적으로 주성분이 수식성분의 앞에 위치합니다. 오늘은 그중에서 ‘ลง'(롱)이 다른 단어와 결합하여 본래의 의미외에 특정한 의미를 나타내는   형태에 대해 공부해 보도록 하겠습니다.

태국어강좌_480_1

 
생활 회화

A : ในระหว่างห้างดิเอมโพเรี่ยมกับสยามพารากอน ที่ไหนกว้างกว่าล่ะ

A : 나이 라왕- 항- 디엠포리얌- 깝 싸얌파라껀- 티- 나이 꽝- 꽈- 라
A : 엠포리움 백화점하고 싸얌 파라곤중에서 어디가 더 넓지?

 

B : อืม…   ฉันคิดว่าทั้งสองที่ใหญ่พอๆกันนะ

B : 음…  찬 킷와- 탕 썽-티- 야이 퍼- 퍼- 깐 나
B : 음… 내 생각엔 두군데 모두 비슷하게 큰것 같아

 

A : เราอยากไปเดินช้อปปิ้งแล้ว เธอจะซื้ออะไรหรือเปล่า

A : 라오 약- 빠이 드언 첩삥 래우- 트어 짜 쓰- 아라이 르 쁠라오
A : 난 쇼핑을 좀 하고 싶은데 너 뭐 살것 있니?

 

B : ไม่มีอะไรหรอก แต่ต้องแวะซื้อผลไม้นิดหน่อย

A : 마이 미- 아라이 럭-  때- 떵- 왜 쓰- 폴라마이 닛너이-
A : 아무것도 없어. 그런데 잠깐 들려서 과일 조금만 사야 돼.

 

A : งั้นหลังช้อปปิ้งไปดูแผนกซุปเปอร์มาร์เก็ตกันดีไหม

A : 응안 랑 첩삥 빠이 두- 파낵- 쑵뻐마껫 깐 디- 마이
A : 그럼 쇼핑 하고 나서 슈퍼마켓에 가보면 어떨까?

 

B : โอเค เธออยากไปดูของอะไรก่อนล่ะ

B : 오케-  트어 약 빠이 두- 컹- 아라이 껀- 라
B : 좋아. 넌 무슨 물건을 먼저 보고 싶니?

 

A : จะไปแผนกเสื้อผ้าบุรุษก่อน ต้องเตรียมของขวัญสำหรับพ่อ

A : 짜 빠이 파낵- 쓰어파- 부룻 껀- 떵- 뜨리얌- 컹콴 쌈랍퍼-
A : 신사복 부서에 먼저 가야 돼. 아빠 선물을 준비해야 하거든.

 

B : ตกลง  เราจะช่วยเลือกให้นะ

B : 똑롱  라오 짜 추어이 르억- 하이 나
B : 그래.  내가 고르는걸 도와줄께

 

넓다

กว้าง

꽝-

부서

แผนก

파낵-

준비하다

เตรียม

뜨리얌-

고르다

เลือก

르억-

늘 건강하고 재미나게 생활하시고 다음호에서  더 좋은 모습으로 만나요~~~
* 출처 : 태국어 문형 사전 참고

Bangkok Information Magazine Co., Ltd.

19/122 Sukhumvit Suite Bldg., Sukhumvit Soi13, Bangkok 10110 Thailand

Tel. +66(0)2651-2021 | Fax. +66(0)2651-2021 | Email. kyomin@kyominthai.com

© Kyominthai.com All Rights Reserved

로그인하세요.

또는    

계정 내용을 잊으셨나요 ?

Create Account