기초튼튼 태국어강좌 573호 - 소유와 수단의 관계를 나타내는 전치사

2020/02/18 19:04:58

기초튼튼 태국어 강좌의 애독자 여러분 안녕하세요? 이번 시간부터는 태국어의 전치사에 대해서 공부해 보도록 하겠습니다. 전치사는 그 앞에 위치하는 단어나 문장이 전치사의 뒤에 나타나는 단어나 문장과 관련하여 어떠한 기능을 하는가를 나타내 줍니다. 일반적으로 전치사가 나타날 수 있는 위치는 보통 명사나 대명사 앞, 동사 앞, 그리고 수식사 앞에 올 수 있습니다. 전치사의 종류는 소유, 수단과 관계, 증여와 수수의 관계,시간, 장소.방향,비교, 수량과 정도 그리고 예측을 나타내는 전치사로 세세하게 나눌 수 있습니다. 오늘은 전치사의 첫번째 시간으로 소유와 수단의 관계를 나타내는 전치사에 대해 먼저 살펴보도록 하겠습니다. <생활회화> A : ถ้าคุณว่าง ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ A : 타- 쿤 왕- 추어이- 폼 너이- 다이 마이 크랍 A : 시간이 있으시면 저 좀 도와주실 수 있어요? B : ได้ มีอะไรหรือคะ B : 다이 미- 아라이 르- 카 B : 괜찮아요. 무슨 일이세요? A : จะไปโรงพยาบาล ช่วยเรียกแท็กซี่ให้หน่อยเถอะ A : 짜 빠이 롱- 파야반- 추어이- 리약- 택씨- 하이 너이- 트어 A : 병원에 가려고요. 택시 좀 불러 주세요. B : ใครเป็นะไรคะ B : 크라이 뻰 아라이 카 B : 누가 무슨 일 있나요? A : ผมไม่สบาย ตัวร้อนและอ่อนเพลียเหลือเกินครับ A : 폼 마이 싸바이- 뚜어 런- 래 언-플리야- 르어- 끄언 크랍 A : 제가 아파요. 몸에 열이나고 너무 피곤해요. B : ดูหน้าคุณซีดมาก B : 두- 나- 쿤 씻- 막- B : 얼굴이 너무 창백해 보여요. A : ผมกลัวว่าจะเป็นโรคติดต่อ A : 폼 끌루어 와- 짜 뻰 록- 띳떠- A : 전염병에 걸렸을까봐 걱정스러워요. B : งั้นต้องรีบไปตรวจดูจะดีกว่าค่ะ B : 응안 떵- 립- 빠이 뜨루엇- 두- 짜 디-꽈- 카 B : 그럼 서둘러 가서 검사받는게 좋겠어요. โรงพยาบาล ซีด โรค ตรวจ 롱- 파야반- 씻- 록- 뚜루엇 병원 창백하다 질병 조사하다

기초튼튼 태국어강좌 572호 - 태국어의 수식사의 종류와 활용(연결 수식사)

2020/02/04 19:32:05

기초튼튼 태국어 강좌의 애독자 여러분 안녕하세요? 오늘은 지난 시간에 이어 태국어의 수식사의 종류와 활용하는 방법에 대해 알아보도록 하겠습니다. 수식사란 명사, 동사, 대명사 및 다른 수식사 등을 수식하는 말로 그 범위가 상당히 넓다고 할 수 있는데 크게 형태 수식사, 시간 수식사, 방향.거리 수식사, 지시 확정 수식사 불확정 수식사, 의문 수식사, 긍정 수식사, 금지 .부정 수식사, 연결 수식사 등으로 나눌 수 있습니다. * 오늘의 문법 오늘은 수식사 관련하여 마지막으로 연결 수식사에 대해 공부해 보도록 하겠습니다. 연결 수식사는 동사나 부사 등의 의미를 더 확장시켜주는 역할을 한다고 볼 수 있는데 명사를 수식해 주는 관계대명사의 기능으로도 볼 수 있습니다. 일상에서 활용되는 경우가 많으므로 다양한 예시를 통해 학습해 보도록 하겠습니다. <생활회화> A : คุณซื้อกระเปาใบนั้นที่ไหนครับ A : 쿤 쓰- 끄라빠오- 바이 난 티 나이 크랍 A : 그 가방 어디서 사신거에요? B : ซื้อที่ฮ่องกงค่ะ B : 쓰- 티- 헝꽁 카 B : 홍콩에서 샀어요. A : ขอโทษนะครับ ราคาเท่าไรครับ A : 커톳- 나 크랍 라카- 타오라이 크랍 A : 죄송합니다. 가격이 얼마지요? B : ประมาณห้าร้อยบาทค่ะ B : 쁘라만- 하- 러이- 밧- 카 B : 대략 500밧정도에요. A : ไม่แพงนี่ น่าสนใจมากครับ A : 마이 팽- 니- 나- 쏜짜이 막- 크랍 A : 비싸지 않네요. 정말 괜찮네요. B : ถ้าคุณสนใจ เดี๋ยวฝากเพื่อนซื้อให้นะค่ะ B : 타- 쿤 쏜짜이 디여우- 확(f)- 프언- 쓰- 하이 나 카 B : 만약 관심있으시면 친구한테 사달라고 부탁할께요. A : จริงหรือครับ พอดีใกล้วันเกิดคุณแม่ A : 찡 르- 크랍 퍼디- 끌라이 완 끄엇 쿤 매- A : 정말요? 마침 어머니 생신이에요. B : ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องเกรงใจ B : 마이뻰라이 카 마이 떵- 끄렝짜이 B : 괜찮아요. 걱정하지 않으셔도되요. กระเปา ประมาณ สนใจ ฝาก 끄라빠오 쁘라만- 쏜짜이 확(f)- 가방 대략 흥미롭다 맡기다

기초튼튼 태국어강좌 571호 - 태국어의 수식사의 종류와 활용(긍정 수식사와 금지, 부정 수식사)

2020/01/21 19:48:50

기초튼튼 태국어 강좌의 애독자 여러분 안녕하세요? 오늘은 지난 시간에 이어 태국어의 수식사의 종류와 활용하는 방법에 대해 알아보도록 하겠습니다. 수식사란 명사, 동사, 대명사 및 다른 수식사 등을 수식하는 말로 그 범위가 상당히 넓다고 할 수 있는데 크게 형태 수식사, 시간 수식사, 방향.거리 수식사, 지시 확정 수식사 불확정 수식사, 의문 수식사, 긍정 수식사, 금지 .부정 수식사, 연결 수식사 등으로 나눌 수 있습니다. * 오늘의 문법 지난 호에 이어서 이번 시간에는 긍정 수식사와 금지, 부정 수식사에 관해 공부해 보도록 하겠습니다. 긍정 수식사는 일반적으로 문장 맨 끝에 붙여 긍정의 의미와 상대방에 대한 존칭의 의미로 사용하며 금지, 부정 수식사의 경우엔 동사 앞에 위치하여 부정문이나 금지의 요청을 할 때 주로 사용됩니다. <생활회화> A : เสาร์นี้คุณจะไปไหนหรือเปล่าคะ A : 싸오 니- 쿤 짜 빠이 나이 르- 쁠라오- 카 A : 이번 주 토요일에 어디 가시나요? B : ไม่ไปไหนหรอก มีอะไรหรือคะ B : 마이 빠이 나이 럭- 미- 아라이 르- 카 B : 아무데도 안가요. 무슨 일 있어요? A : คิดว่าจะแวะไปเที่ยวบ้านคุณค่ะ A : 킷 와- 짜 왜 빠이 티여우- 반- 쿤 카 A : 당신 집에 좀 들르려구 생각하고 있어요. B : ได้ซิค่ะ สำหรับคุณ ต้อนรับเสมอ B : 다이 씨 카 쌈랍 쿤 떤랍 싸므어- B : 그러세요. 당신이라면 언제든 환영이지요. A : คุณให้ที่อยู่กับดิฉันหรือยังคะ A : 쿤 하이 티유- 깝 디찬 르- 양 카 A : 제게 주소를 알려 주셨나요? B : ยังค่ะ คุณจะขับรถมาเองใช่ไหมคะ B : 양 카 쿤 짜 캅 롯 마- 엥- 차이 마이 카 B : 아직이요. 직접 운전해 오실거지요? A : ใช่ ช่วยบอกบ้านเลขที่ของคุณด้วยค่ะ A : 차이 추어이- 벅- 반- 렉티- 컹- 쿤 두어이- 카 A : 네. 집 주소를 좀 알려주세요. B : ได้ค่ะ B : 다이 카 B : 네 알겠어요. แวะ เสมอ ที่อยู่ บอก 왜 싸므어 티유- 벅- 들리다 항상 주소 말하다

기초튼튼 태국어강좌 570호 - 태국어의 수식사의 종류와 활용(불확정 수식사와 의문 수식사)

2020/01/07 20:00:08

기초튼튼 태국어 강좌의 애독자 여러분 안녕하세요? 오늘은 지난 시간에 이어 태국어의 수식사의 종류와 활용하는 방법에 대해 알아보도록 하겠습니다. 수식사란 명사, 동사, 대명사 및 다른 수식사 등을 수식하는 말로 그 범위가 상당히 넓다고 할 수 있는데 크게 형태 수식사, 시간 수식사, 방향.거리 수식사, 지시 확정 수식사 불확정 수식사, 의문 수식사, 긍정 수식사, 금지 .부정 수식사, 연결 수식사 등으로 나눌 수 있습니다. * 오늘의 문법 이번 시간에는 불확정 수식사와 의문 수식사에 관해 공부해 보도록 하겠습니다. 두 수식사는 의문사를 사용한다는 점에서 비슷해 보일 수 있으나 단순한 의문을 의미하는 의문 수식사에 비해 불확정 수식사의 경우 문장내 의문사가 있으나 그 의미가 의문이 아님을 유의하셔야 합니다. <생활회화> A : ห้างนี้ใหญ่จริง ๆ กลัวว่าจะหลงทาง A : 항-니- 야이 찡찡 끌루어와- 짜 롱 탕- A : 이 백화점 정말 크다~ 길 잃어버릴것 같아 B : ใช่ มีชื่อเสียงด้วย B : 차이 미- 츠- 씨양- 두어이- B : 맞아 유명하기도 하지 A : โอ้โห๋ หรูหราจริงๆ ได้ยินว่าพวกดาราชอบมาเดินเล่นที่นี่ A : 오호- 루라- 찡찡 다이인 와- 푸억- 다라- 첩- 마- 드언 렌- 티니- A : 오호~ 정말 럭셔리하네. 여기 연예인들도 자주 온다고 들었어. B : ใช่แล้ว เธอรู้ไหมว่าห้างในเมืองไทยส่วนใหญ่ลดราคาบ่อย ๆ B : 차이 래우- 트어 루- 마이 와- 항- 나이 므엉타이 쑤언야이 롯 라카- 버이 버이- B : 맞아. 너 그거 아니? 태국에 있는 백화점들 대부분이 자주 세일을 한대 A : จริงหรือ นี่ถ้าเราอยู่เมืองไทยนะ เราคงหมดตัวแน่ A : 찡 르- 니- 타- 라오 유- 므엉-타이 나 라오 콩 못 뚜어 내- A : 정말이야? 그럼 만약 우리가 태국에 산다면 분명히 빈털터리가 되고 말거야. B : เอาล่ะ เธออยากไปไหนก่อนล่ะ B : 아오 라 트어 약- 빠이 나이 껀- 라 B : 자 ~ 너 어디 먼저 가고 싶니? A : กำลังหิวข้าวอยู่ กินอะไรก่อนแล้วค่อยไปเดินเล่นได้ไหม A : 깜랑 히우 카우- 유- 낀 아라이 껀- 래우- 커이- 빠이 드언 렌- 다이 마이 A : 배가 고픈데 뭐 좀 먼저 먹고 그다음에 돌아볼 수 있을까? B : ทำไมจะไม่ได้ล่ะ ไปกันเถอะ B : 탐마이 짜 마이 다이 라 빠이 깐 터 B : 왜 안되겠니? 그럼 가자~ กลัว ได้ยิน ดารา ลด 끌루어 다이인 다라- 롯 두렵다 들리다 연예인 깎다

21