기초튼튼 태국어강좌 571호 - 태국어의 수식사의 종류와 활용(긍정 수식사와 금지, 부정 수식사)

2020/01/21 19:48:50

기초튼튼 태국어 강좌의 애독자 여러분 안녕하세요? 오늘은 지난 시간에 이어 태국어의 수식사의 종류와 활용하는 방법에 대해 알아보도록 하겠습니다. 수식사란 명사, 동사, 대명사 및 다른 수식사 등을 수식하는 말로 그 범위가 상당히 넓다고 할 수 있는데 크게 형태 수식사, 시간 수식사, 방향.거리 수식사, 지시 확정 수식사 불확정 수식사, 의문 수식사, 긍정 수식사, 금지 .부정 수식사, 연결 수식사 등으로 나눌 수 있습니다. * 오늘의 문법 지난 호에 이어서 이번 시간에는 긍정 수식사와 금지, 부정 수식사에 관해 공부해 보도록 하겠습니다. 긍정 수식사는 일반적으로 문장 맨 끝에 붙여 긍정의 의미와 상대방에 대한 존칭의 의미로 사용하며 금지, 부정 수식사의 경우엔 동사 앞에 위치하여 부정문이나 금지의 요청을 할 때 주로 사용됩니다. <생활회화> A : เสาร์นี้คุณจะไปไหนหรือเปล่าคะ A : 싸오 니- 쿤 짜 빠이 나이 르- 쁠라오- 카 A : 이번 주 토요일에 어디 가시나요? B : ไม่ไปไหนหรอก มีอะไรหรือคะ B : 마이 빠이 나이 럭- 미- 아라이 르- 카 B : 아무데도 안가요. 무슨 일 있어요? A : คิดว่าจะแวะไปเที่ยวบ้านคุณค่ะ A : 킷 와- 짜 왜 빠이 티여우- 반- 쿤 카 A : 당신 집에 좀 들르려구 생각하고 있어요. B : ได้ซิค่ะ สำหรับคุณ ต้อนรับเสมอ B : 다이 씨 카 쌈랍 쿤 떤랍 싸므어- B : 그러세요. 당신이라면 언제든 환영이지요. A : คุณให้ที่อยู่กับดิฉันหรือยังคะ A : 쿤 하이 티유- 깝 디찬 르- 양 카 A : 제게 주소를 알려 주셨나요? B : ยังค่ะ คุณจะขับรถมาเองใช่ไหมคะ B : 양 카 쿤 짜 캅 롯 마- 엥- 차이 마이 카 B : 아직이요. 직접 운전해 오실거지요? A : ใช่ ช่วยบอกบ้านเลขที่ของคุณด้วยค่ะ A : 차이 추어이- 벅- 반- 렉티- 컹- 쿤 두어이- 카 A : 네. 집 주소를 좀 알려주세요. B : ได้ค่ะ B : 다이 카 B : 네 알겠어요. แวะ เสมอ ที่อยู่ บอก 왜 싸므어 티유- 벅- 들리다 항상 주소 말하다

기초튼튼 태국어강좌 570호 - 태국어의 수식사의 종류와 활용(불확정 수식사와 의문 수식사)

2020/01/07 20:00:08

기초튼튼 태국어 강좌의 애독자 여러분 안녕하세요? 오늘은 지난 시간에 이어 태국어의 수식사의 종류와 활용하는 방법에 대해 알아보도록 하겠습니다. 수식사란 명사, 동사, 대명사 및 다른 수식사 등을 수식하는 말로 그 범위가 상당히 넓다고 할 수 있는데 크게 형태 수식사, 시간 수식사, 방향.거리 수식사, 지시 확정 수식사 불확정 수식사, 의문 수식사, 긍정 수식사, 금지 .부정 수식사, 연결 수식사 등으로 나눌 수 있습니다. * 오늘의 문법 이번 시간에는 불확정 수식사와 의문 수식사에 관해 공부해 보도록 하겠습니다. 두 수식사는 의문사를 사용한다는 점에서 비슷해 보일 수 있으나 단순한 의문을 의미하는 의문 수식사에 비해 불확정 수식사의 경우 문장내 의문사가 있으나 그 의미가 의문이 아님을 유의하셔야 합니다. <생활회화> A : ห้างนี้ใหญ่จริง ๆ กลัวว่าจะหลงทาง A : 항-니- 야이 찡찡 끌루어와- 짜 롱 탕- A : 이 백화점 정말 크다~ 길 잃어버릴것 같아 B : ใช่ มีชื่อเสียงด้วย B : 차이 미- 츠- 씨양- 두어이- B : 맞아 유명하기도 하지 A : โอ้โห๋ หรูหราจริงๆ ได้ยินว่าพวกดาราชอบมาเดินเล่นที่นี่ A : 오호- 루라- 찡찡 다이인 와- 푸억- 다라- 첩- 마- 드언 렌- 티니- A : 오호~ 정말 럭셔리하네. 여기 연예인들도 자주 온다고 들었어. B : ใช่แล้ว เธอรู้ไหมว่าห้างในเมืองไทยส่วนใหญ่ลดราคาบ่อย ๆ B : 차이 래우- 트어 루- 마이 와- 항- 나이 므엉타이 쑤언야이 롯 라카- 버이 버이- B : 맞아. 너 그거 아니? 태국에 있는 백화점들 대부분이 자주 세일을 한대 A : จริงหรือ นี่ถ้าเราอยู่เมืองไทยนะ เราคงหมดตัวแน่ A : 찡 르- 니- 타- 라오 유- 므엉-타이 나 라오 콩 못 뚜어 내- A : 정말이야? 그럼 만약 우리가 태국에 산다면 분명히 빈털터리가 되고 말거야. B : เอาล่ะ เธออยากไปไหนก่อนล่ะ B : 아오 라 트어 약- 빠이 나이 껀- 라 B : 자 ~ 너 어디 먼저 가고 싶니? A : กำลังหิวข้าวอยู่ กินอะไรก่อนแล้วค่อยไปเดินเล่นได้ไหม A : 깜랑 히우 카우- 유- 낀 아라이 껀- 래우- 커이- 빠이 드언 렌- 다이 마이 A : 배가 고픈데 뭐 좀 먼저 먹고 그다음에 돌아볼 수 있을까? B : ทำไมจะไม่ได้ล่ะ ไปกันเถอะ B : 탐마이 짜 마이 다이 라 빠이 깐 터 B : 왜 안되겠니? 그럼 가자~ กลัว ได้ยิน ดารา ลด 끌루어 다이인 다라- 롯 두렵다 들리다 연예인 깎다

123